خان خانموما
بازی
خان خانموما
«بله»
مرغ ما اونجاست
«بله»
چند تخم کرده
«سیصد تا، سیصد تا، سیصد تا»
سیصد تا!!!
تخمش کو
«حنا شد»
حنا کو
«دست عروس»
عروس کو
«توی حموم»
حموم کو
«خراب شد، خراب شد، خراب شد، خراب شد، خراب شد»
خراب شد!!!
آبش کو
«شتر خورد»
شتر کو
«پشت کوه»
کدوم کوه
«کوه قاف، کوه قاف، کوه قاف»
کوه قاف!
آوانویسی
Khān khānumomā
«Bale»
Morgh-e mā unjāst
«Bale»
Chand tokhm karde
«Sisad tā, sisad tā, sisad tā»
Sisad tā!!!
Tokhmesh ku
«Hanā shod»
Hanā ku
«Dast-e arus»
Arus ku
«Tu-ye hammum»
Hammum ku
«Kharāb shod, kharāb shod, kharāb shod, kharāb shod, kharāb shod»
Kharāb shod!!!
Ābesh ku
«Shotor khord»
Shotor ku
«Posht-e kuh»
Kodum kuh
«Kuh-e Qāf, Kuh-e Qāf, Kuh-e Qāf»
Kuh-e Qāf!
ترجمه
Lady of the house!
"Yes?"
Our hen is over there.
"Yes."
How many eggs has she laid?
"Three hundred, three hundred, three hundred!"
Three hundred!!!
Where are the eggs?
"Turned into henna."
Where's the henna?
"On the bride's hands."
Where's the bride?
"In the bathhouse."
Where's the bathhouse?
"It fell down, it fell down, it fell down, it fell down, it fell down!"
It fell down!!!
Where's its water?
"The camel drank it."
Where's the camel?
"Behind the mountain."
Which mountain?
"Mount Qāf, Mount Qāf, Mount Qāf!"
Mount Qāf!